As a business owner, there is a lot you can do on your end to improve the quality and ease of translation along with reducing costs. For example, the way you write and format your source file for translation has a significant impact on the time, complexity, and cost of translation. There are other ways too.
In this post, we will discuss the simple steps to reduce the cost and complexity of document translation services.
Think about what to be translated and its use
Knowing the types of documents for translations will determine what needs to be translated and its layout. You need to understand that every source file follows a different translation format. You should categorize the documents and their intended use before approaching a professional document translation service.
You should consider how the target language will affect the layout and design of the document and how you can address the issue. Once you think about the result, you can make changes in the source files to improve the quality of translation and make the service cost-effective.
Create a translatable source file
Writing the source file normally or just like other documents will create problems during translation. Before giving the document to the translator, you should make sure it isn’t filled with acronyms. Also, you should keep the document away from colloquialisms and cultural references. This can offend the target audience and create problems for the translators.
Other than this, you should avoid long, rambling sentences in the source document. Translating long sentences accurately is challenging and costly too. Typically, the translators charge as per the word count and complexity of the document.
Keep the phrases and terms consistent
A term can be written in different ways or by using its synonyms. And it’s a great way to show your vocabulary. But, you shouldn’t try this in the document that needs to be translated. You should keep the language consistent throughout the document, with no different synonym for one phrase or term. It becomes easy for the translators who use translation memory to manage translation projects.
Repetition of content (key phrases and technical terms) reduces the cost of document translation services and makes the process more efficient. This ensures the faster completion of your project.
Use proper tools to create the source document
Creating the source file on simple paper and giving it to the translator will neither work. You should use the tools to create the source documents so that it’s easy for the translator to access and translator. You should invest in an appropriate publishing or graphical software application. Using an application, it will be easier to layout and design the source file. And it will make the translation process easier and faster.
You should avoid sending PDF files for document translation services because it prohibits the translators from appropriately formatting the document. If you do so, it will impact the cost of the project and the appearance of the final translated document.
Lastly, you should utilize the expertise of the translation service provider for the proper formatting of the translated document. Once you think your source file is duly prepared, you should search “document translation services in Houston” on the internet to get the list of the translators. You should check the experience and reputation of the translator in the market before hiring
No comments:
Post a Comment