Sunday, December 26, 2021

Why do you need academic / document translation in Houston?

 In Houston, the most common languages other than English are Spanish, Vietnamese, and Chinese. Non-English speakers make up 48.8 percent of the Houston population, which is much higher than the national average of 22 percent. This is why the demand for academic translation and document translation in Houston is much higher than you might’ve thought.

Houston is a famous city among international students who seek quality higher education in the University of Houston and other educational institutes. Located near the Gulf of Mexico, the city has much more to offer in terms of culture, education, and innovation. As a result, Houston is a popular place for multilingual interaction that leads to the rising demand for translation services.

You might still wonder why academic documents need to be translated. Are not all documents written in English already? Let’s find out.

Not every student is fluent in English

Many non-English speaking students enroll in the University of Houston and other educational institutes where the entire curriculum is in the English language. While these students might be good at speaking English and understanding it, many documents demand accuracy and professionalism which can be very difficult for a student whose first language is not English.

Besides, several documents that students have received from their former schools or colleges from their home country might be in a different language. Fortunately, the problem of the language barrier and providing documents in a particular language can be easily resolved by hiring services of document translation in Houston.

Sharing Information and Ideas Can Be a Challenge with the Language Barrier

Undeniably, students can document their research precisely in languages they are fluent in. If they are restricted to writing in a non-native language, it might present a hindrance in what they want to convey. But the problem with this scenario is that how other students and faculties within their institute or across the country (or world) would understand if they don’t know the language used in the documents.

Hence, academic translation provides the best way to bridge the language barrier and allows the flow of ideas, information, and knowledge seamlessly. It enables effective and empathetic communication among students from different countries or regions and helps maintain social harmony.

Many Jobs and Visa Applications Mandate Academic Translation

Students in Houston who are applying for further higher education abroad or employment visa may also need to get their academic qualifications translated. It is, sometimes, mandatory to ensure that the documents are presented in a specific (usually, official) language as per the guidelines of the immigration authority and the employer.

Academic documents, such as degrees, diplomas, and certificates have text content. Some countries or local governments insist that wherever text content is present in academic documents, it must be translated into the official language. So, in this case, you don’t even have a choice other than translating academic documents.

So, the next time you run into a problem of writing or presenting academic documents in another language, don’t panic. Simply, contact a certified translation agency in Houston to take advantage of academic translation and make your life easier.

Monday, December 6, 2021

How to Make Document Translation Service Cost-Effective and Uncomplicated

Document translation services add up to the overall expense of the business, especially if you are spread internationally or deal frequently with foreign clients and customers. No matter what, you need the service to interact and communicate with your foreign partners and operate your business. And it’s a fact that machine translation is reliable like human translation.

As a business owner, there is a lot you can do on your end to improve the quality and ease of translation along with reducing costs. For example, the way you write and format your source file for translation has a significant impact on the time, complexity, and cost of translation. There are other ways too.

In this post, we will discuss the simple steps to reduce the cost and complexity of document translation services.

Think about what to be translated and its use
Knowing the types of documents for translations will determine what needs to be translated and its layout. You need to understand that every source file follows a different translation format. You should categorize the documents and their intended use before approaching a professional document translation service.

You should consider how the target language will affect the layout and design of the document and how you can address the issue. Once you think about the result, you can make changes in the source files to improve the quality of translation and make the service cost-effective.

Create a translatable source file
Writing the source file normally or just like other documents will create problems during translation. Before giving the document to the translator, you should make sure it isn’t filled with acronyms. Also, you should keep the document away from colloquialisms and cultural references. This can offend the target audience and create problems for the translators.

Other than this, you should avoid long, rambling sentences in the source document. Translating long sentences accurately is challenging and costly too. Typically, the translators charge as per the word count and complexity of the document.

Keep the phrases and terms consistent
A term can be written in different ways or by using its synonyms. And it’s a great way to show your vocabulary. But, you shouldn’t try this in the document that needs to be translated. You should keep the language consistent throughout the document, with no different synonym for one phrase or term. It becomes easy for the translators who use translation memory to manage translation projects.

Repetition of content (key phrases and technical terms) reduces the cost of document translation services and makes the process more efficient. This ensures the faster completion of your project.

Use proper tools to create the source document
 Creating the source file on simple paper and giving it to the translator will neither work. You should use the tools to create the source documents so that it’s easy for the translator to access and translator. You should invest in an appropriate publishing or graphical software application. Using an application, it will be easier to layout and design the source file. And it will make the translation process easier and faster.

You should avoid sending PDF files for document translation services because it prohibits the translators from appropriately formatting the document. If you do so, it will impact the cost of the project and the appearance of the final translated document.

Lastly, you should utilize the expertise of the translation service provider for the proper formatting of the translated document. Once you think your source file is duly prepared, you should search “document translation services in Houston” on the internet to get the list of the translators. You should check the experience and reputation of the translator in the market before hiring

From Numbers to Words: The Art of Financial Translation Explained

  The need for effective communication in finance cannot be overstated in Houston, a bustling city with a thriving economy. Financial transl...